Trei dictionare utile pentru baietasii cu subtitrari

7 septembrie 2009 - 3:01

MacMillan Online – pentru ca limba engleza are multe cuvinte si sensul unor cuvinte chiar ar trebui inteles.

Hallo – pentru ca unele cuvinte din engleza merita traduse in romana, nu tot in engleza.

DEX Online – pentru ca si limba romana are multe cuvinte, unele cam greu de inteles.

Sunt utile, zau.

»   «

5 reacţii · Comenteaza · Urmăreste comentariile prin RSS

  • Cârtiţoiu'

    Pe lângă dicţionare, eu le sugerez să dea şi volumul mai tare că e o diferenţă între fifteen şi fifty şi altele de genul.

    Una din cele mai tari “traduceri” pe care am remarcat-o şi, cu tristeţe, spun că pe Discovery: “vehicul tot teren” pentru “all terrain vehicle”. Cred că pentru asta s-au folosit de google translate.

    Raspunde · link
  • Dan

    De acord cu dictionarele. Am facut si eu mai de mult o mica subtitrare si recunosc, daca nu esti obisnuit cu expresiile alea din engleza nici nu are rost sa incerci.
    Mai bine sa stii engleza si sa nu mai ai nevoie de subs facute aiurea.

    Raspunde · link
  • Marin Vasile

    Mie imi spui…nu stiu daca am vazut pana acum vreo subtitrare “ok”.

    Si ceea ce mi se pare si mai stupid este ca am luat subtitrari in engleza pentru seriale in engleza si erau dumb!

    Asa ca prefer sa ma uit la filme fara nici un fel de subtitrare. Insa am cam uitat engleza si mii cam grelut sa ma descurc in ultima vreme cu filme fara subtitrare. Da…imi intru eu inapoi in mana…si atunci viata..fara subtitrari tame :X.

    Raspunde · link
  • Anamaria

    eu mi-am luat dictionarul . ii intr-adevar util am si cd dar nu-mi merge:|

    Raspunde · link
    • de ce?

      Eu vorbeam de versiunea online :)

      Raspunde · link

Comentariul tau

Ceva reguli de comentarii pe blog